Antigoné
szemilla 2005.11.27. 14:55
Rep:
Figyelj - kölyök- most én me-sélek,
nem kell - zselé -hajad áll - égnek.
Tuti - frankón -sorsod -írva,
kapá -lózhatsz -elkísér - a sírba.
Csengő hangon:
Élt egyszer Thébában egy király és egy királynő. A királyt Laiosznak hívták, a királynőt pedig Iokaszténak
Még a házasságuk elején megjósolták nekik, hogy szerelmükből egy fiú fog születni, aki megöli az apját és elveszi feleségül az anyját.
Rep:
naná hogy - nem volt - semmi - szex
a király meg - lazán - inni - kezd
nem is - gondol a - balga - arra
milyen - bajt hoz - rá a - farka
Csengő hangon:
Egy átmulatott éjszakán összefeküdt a király a királynéval.
Kilenc hónap múlva meg is született a királyi pár fia.
Hej, volt nagy rémület, hogy bekövetkezett a jóslat! Hogy a további katasztrófát elkerüljék, átszúratták a fiú lábát, és egy szolgálónak megparancsolták, vigye fel Kithairón hegyére, hogy ott pusztuljon el a csecsemő.
Szegény csecsemőnek bedagadt a lába. El is nevezték Oidipusznak, azaz, dagadt lábúnak.
Rep:
Naná, hogy - hiába - minden csel
A kölyköt - a szolga - viszi el
Kezében - addig - ringatja
Míg álomba - zuhan - kis fattyja
Csengő hangon:
A szolga jobban félt az istenektől, mint a királytól, ezért úgy határozott, hogy megmenti a csecsemő életét. Elvitte a szomszéd ország királyához, és lerakta a palota előtt a lépcsőre. Volt nagy öröm, heje –huja, hiszen szegény királynak nem született fia. Így aztán a dagadt lábú gyermeket úgy szerette, mint sajátját.
Rep:
A pelen - kásból - férfi - lett
Ám egyszer –mikor- inni - kezd,
Így szól -hozzá egy –herce- gecske:
-Te vagy a -király -talált -kölyke?
Csengő hangon:
Oidipusz, hogy fényt derítsen az igaságra elment a delphoi jósdába. Vizsgálták tenyerét, s látva sorsát, rémülve mondták szegény királyfinak, hogy bizony egyszer majd megöli az apját, és elveszi az anyját feleségül .
Oidipusz nevelő apját hitte apjának, és annak feleségét az anyjának. Hogy a jóslat beteljesedését megakadályozza, nem ment vissza a palotába, hanem Théba felé vette utját.
Rep:
Naná, hogy - kissé –kiborult- a gyerek
Az úton -vitába –keve-redett
Nem sej- ti, míg- védi -magát
Tutira –leszúr-ta az - apját.
Csengő hangon:
Thébát akkoriban egy Szphinx tartotta félelemben, aki minden nap megevett egy embert. A város csak akkor menekülhetett meg e szörnyűségtől, ha akad valaki, aki megfejti a kérdést:
„Mi az, ami reggel négy lábon, délben két lábon, este pedig három lábon jár?”
Oidipusz addig törte a fejét, míg végre megtalálta a választ: ez csakis az ember lehet. Ezzel aztán mefosztotta a Szphinxet hatalmától, s jutalmaként elnyerte az özvegy királyné kezét.
Rep:
Hiába - minden! – Egyre- megy
A kölyök - az anyjá- val he- tyeg
Figyelj, - haver ez- kicsit - durva!
Négy gye - reket - nemz a - balga.
Csengő hangon:
Jó emberrel is történhetnek rossz dolgok, de a jó ember akkor is jó ember marad. Oidipusz király igazságosan uralkodott. Ám, a halott király egyik embere nyomozni kezdett a gyilkos után. Összerakott minden kis részletet, és kímélet nélkül közölte Oidipusszal a rettenetet: a saját anyját vette feleségül. Mikor kiderült a szörnyű igazság, Oidipusz anyja saját kezével vetett véget életének.
Rep:
Ne par- ázz még -messze- a vége
Üvölt: -nem kell -szeme -fénye
Naná - hogy elveszt-ve e- szét
Kiszúr- ja saját- két sze- mét.
Csengő hangon:
Oidipusznak és az anyjának két fia, és két lánya született.
A fiai -Eteoklész és Polüneiklész-, mikor megtudták az igazságot, apjuk ellen fordultak. Oidipusz mérgében rájuk hagyta az országot, veszekedjenek csak rajta. Tudván tudta, hogy a kettős királyság trónviszályt szül majd.
Ő maga, Antigoné kíséretében Kolónoszba keresett menedéket.
Rep.
A két - kölyök - egymásnak - esett
A vagyonért - naná –versenyre- keltek
Csete - paté és - nagy ka - varc
Gyűlölkö- désig -folyt a -harc
Csengő hangon:
Eteoklész elűzte testvérét, Polüneikészt, aki aztán egy egész sereggel tért vissza, hogy megszerezze magának az apai jussot.
A véres küzdelemben mindkét fiú életét vesztette. A hatalmat, a halott királyné testvére, Kreón vette kezébe. Kreón, a fiatalon meghalt király gyilkosát hazaárulónak nyilvánította, akit sem eltemetni sem megsiratni nem szabad.
Rep:
A két csaj – persze – sírni - kezdett
Gondold - csak el –mit veszí - tettek
Tök min- degy volt - ki a - király
Két halott - tesó! –Ugye - sirály?
Csengő hangon:
Oidipusz lányai - Iszméné, Antigoné - a halottakban nem az árulót és a meghalt királyt láttak. Antigoné a lelkiismeretére hallgatva, és az ember ősi törvényére hivatkozva eltemeti testvérét, az árulónak kikiáltott Polüneiklészt.
Iszméné nem mer szembeszállni a király parancsával, bár a lelkiismerete neki is azt diktálja, hogy a halottat el kell temetni.
Rep:
Kreón - kicsit - elszáll ma- gától
Na és - persze - lila a- pipától
- Ki a - kölyköt – elte- mette
Mehet- utá- na a - földbe!
Csengő hangon
Kreón nem is sejtette, hogy fia: Haimón, titkon szerelmes Antigonéba.
Haimón arra próbálja rávenni apját, hogy bocsásson meg a bátor Antigonénak. Kreón azt hiszi, a fia túl érzékeny, ezért elhatározza, férfit farag a fiából, és a szeme előtt végezteti ki Antigonét.
Rep:
Naná - a srác -nem bírja a -terhet,
Véget - vet az- éle-tének
A csaj – haverkám- megint - zokog
Most már –szerel- me is - halott
Csengő hangon:
Antigoné emelt fővel vállalja a halált.
Kreón csak Antigoné halála után tudja meg, hogy a fia - miatta lett öngyilkos. A felesége is véget vet az életének a fia halál hírének hallatán.
Rep:
Látod, - haver - így van - ez
Amit - akarnak az- iste - nek
Az ellen - semmit - nem te- hetsz
Na, csá! –Álmodj- szépe-ket!
|